These were 12 blocks given to me by a dear friend; the same friend that taught me all about quilts. I found the blocks couple of nights ago, and I decided to at least put them together, and add back to use this small quilt around the house. Instead of quilting it I tied it (barely noticible in the picture,) so the whole thing took me only a couple of hours.
Estos eran 12 bloques que me regaló una amiga muy querida. Esta amiga fue la que enseñó todo acerca de quilting. Me encontré estos bloques hace un par de noches y decidí coserlos juntos para al menos agregarle la parte de atrás para poder usar este quilt-cito. Lo até (en vez de acolcharlo) en el centro de cada bloque y en las esquinas donde coinciden cuatro bloques (apenas y se ve en la foto) así que en un par de horas ya estaba terminado.
I didn't add any batting which makes it very light and soft, I love it!! I get the feeling this quilt is going to be perfect for food or kitchen pictures.
No le puse ninguna entretela o guata, quedó ligerito y muy suave, me encanta!! Me parece que será perfecto para fotos de comida o de cocina.
Last year, before we moved here, Jane
kindly asked me to add to her list of Desperate Housewives tutorials.
It's a lovely collection of 8” by 8” blocks which I think is a
lovely size since I much rather prefer small-ish quilt blocks. In
that crazyness of the packing, the moving, the goodbyes, and the
hellos again I didn't stop to think what I just have done. Funny!
Without being my intention, I added “Broken dishes” to the
“Desperate housewife's“ tutorial list. Looking back it feels now
as a premonition of difficult times ahead of me.
El año pasado antes de mudarnos, Jane
me pidió que agregara un tutorial a su lista de “Desperate
Housewife's quilt.” Es una colección de bloques de 8” por 8”,
perfecta para la gente que como yo, que gusta de bloques pequeños. En la
locura de la mudanza, los adioses, y los nuevos holas nunca me detuve
a pensar en lo que había hecho; sin ser mi intención, le agregué los
“platos rotos” a las lista de la “esposa desesperada”!! Y
viéndolo ahora en retrospectiva, parece más una premoción de lo que el
futuro guardaba para mí.
I didn't realize about how meaningful
this little block can be until Deb brought it to my
attention, you can read her comment here.
No me había dado cuenta de lo
significativo que puede ser este bloque hasta que Deb me lo explicó
en su comentario.
Life's ups and downs kind of take you
through piles of broken dishes at the time, but it's up to us if we
handle stuff the posotive way or the negative way. Last week I started
my own broken dishes quilt. I took that wasted energy of my sleepless
nights and systematically cut enough fabric for a broken dishes quilt
top. I cut enough fabric for 90 something blocks, around 720
triangles or so. I used piles and piles of scraps came that I've been
hoarding. I think I could have taken a different direction and make a
scrap vomit quilt as well but the broken dishes were more appropiate
this time.
Los altibajos de la vida nos muestran
pilas de platos rotos de una manera u otra y es decisión de uno ponerle buena cara o no. La semana pasada empecé
mis propio "broken dishes" quilt top. Usé toda esa energía de las
noches de insomnio y sistemáticamente corté suficente tela para un
quilt top de noventa y tantos bloques, setecientos veinte triángulos
más o menos. Utilicé las pilas de retazos que había estado guardando por mucho tiempo. Pude
haber tomado otra dirección completamente y haber empezado un “scrap
vomit” quilt, pero “broken dishes” me parecía lo más apropiado
esta vez.
I'm taking the making of this quilt as
my therapy. The systematic cutting, the matching of the little
pieces, the rhythm of chain piecing, the ironing in groups of four,
the making of those square piles, have the power to silence my mind
for a while. I love how meditative the making [mending] of the broken
dishes [quilt top] can be, it has a healing power, and it's a way to
peacefully tell a story: my story in a positive
way.
Este quilt es mi terapia. El corte
sistemático de la tela, el combinar los diferentes retazos, el ritmo
de la máquina cosiendo en cadena, el planchar los cuadraditos en
grupos de cuatro para después apilarlos en la canasta, me ayuda a
calmar mi mente. Amo el poder de meditación que tiene el coser [reparar] mis platos rotos, es como si este quilt tuviese un poder
curativo y a la misma vez, es una manera pacífica de contar una historia, mi
historia de una manera positiva.
I've ben trying to get ahead with this
project for over a year now, and I only keep adding clamshells to rip
them away again the week after, the rows of shells got all uneven,
and it started bubbling in some parts. It frustrates me and makes me
loose steam with it. It took me forever to realize that it won't grown
enough to be not even a lap quilt. It felt bad to just leave it there,
unfinished...
He tratado de adelantar con este quilt por más de un año y lo único que hago es agregarle pedazos para depués volverlos a descoser. Las filas de abanicos se me enchuecaban y el quilt se empezaba a levantar del centro. Me frustraba y me hacía perder las ganas de seguir con él. Me tomó un buen de tiempo darme cuenta que este quilt no llegaría a ser nisiquiera un quilt para taparse las piernas y al mismo tiempo me daba pena dejarlo ahí abandonado después de tanto esfuerzo.
I made up my mind and I decided to make it into at least a pillow.I've been thinking of pillows a lot, they're a good option for trying new quilting patterns and for using all those pretty fabric scraps. Besides, I have a huge box full of those IKEA pillows that don't have a cover.
Decidí convertirlo en un cojín. He estado pensando mucho en fundas para cojines últimamente, me parece que son ideales para intentar nuevos bloques de quilting usando todos esos retacitos hermosos que quedan de otros proyectos. Aparte tengo una caja llena de cojines de IKEA que necesitan fundas lindas para ser usados.
I reshaped my Clamshells into a big
enough square 22” x 22”. I hand quilted it as I have all the time
in the world, and added a denim backing to it and a bias tape for
frame the whole thing; otherwise I get the feeling the shells are
going to start falling apart, visually speaking. Not bad for a failed
project, huh?
Cosí mis abanicos formando un cuadrado
grande de 22” x 22”, lo acolché a mano como aquella que le sobra
el tiempo, le agregué la parte de atrás de mezclilla y le puse un
biés en todo el rededor como para no sentir que se me iban a caer los abanicos... visualmente ;) Nada mal para un proyecto frustrado, eh?
I spent most of last week catching up
with my children's homework which piled up over the week we spent in
Mexico. That was lots of work, mostly for one of my daughters who's
having a bit of trouble understanding the local Spanish (or
Castillian as they call it.) So my crafting was reduced to some hand quilting and some embroidery projects that aren't yet ready to go. I
used lots of satin stitch last week to cover relatively large
areas, as I cut my thread longer that usual it was tangling a lot. I
consulted my Twitter/Instagram friends on this and I was told to try
some thread conditioner.
La semana pasada me la pasé mayormente ayudando a mis hijas a ponerse al día con la torre de tarea que se quedó sin hacer por nuestro viaje a México. Fue mucho trabajo, mayormente para una de mis hijas que está teniendo todavía un poco de problema entendiendo el español (o Castellano) hablado de por acá. Así que la costura se quedó limitada a un poco de acolchado a mano y algunos proyectos de bordado que aún no están listos. Usé mucho punto satén en partes relativamente grandes, así que trabajé con hilos más largos que se me empezaron a anudar terriblemente. Consulté a mis amigas en las redes sociales (Twitter e Instagram) y me recomendaron usar un acondicionador para hilos.
Long ago my husband gifted me with a
loot of quilting goods, a pack of beeswax for quilting thread was
included. It was still new as I never quite knew what it was for. The first time I ran a two stand
embroidery thread twice over the wax, and it turned very stiff. The
second time I ran the six strands of embroider floss once and it was
enough to avoid tangling while separating the strands, and while
stitching. My embroidery got to be even more enjoyable without the knots. I
tried it on some Perle 12 that I'm using for hand quilting, and I
didn't get any knots in my thread.
Hace mucho tiempo, mi esposo me había regalado un paquete lleno de cositas para quilting, entre ellas venía una pastilla de cera que nunca abrí por no saber como usarla.
La primera vez pasé por la cera solo los dos hilos de bordar y quedaron durísimos. Las segunda vez pasé solo una vez en hilo de bordar (con los seis hilitos juntos) antes de separarlos y funcionó de maravilla. Separé mis hilos después sin ningún problema de nudos y logré bordar con ellos sin que se me anudaran. Con mucha emoción lo use también para el acolchado a mano que estaba haciendo con Perle 12 y funcionó de maravilla, ni un nudo!
I'm almost sure I won't be able to find
the reccomended Thread Heaven here which I'm really curious about. In
the meantime this beeswax has sure earned an important place along
with the thimble, the needle book I usually keep handy.
Con todas las ganas que tengo de
probarlo, estoy casi segura que no voy a conseguir acá el “Thread
Heaven” que me recomendaron. Por ahora esta pastilla de cera se ha
ganado un lugar importante junto al dedal y al alfiletero que siempre
tengo a mano.
Hi there!! I'm back. I'll never know if
you noticed but I didn't post at all last week. The reason is that we
had a very short notice vacation trip to Queretaro, Mexico. It was so
nice to have a break, to forget about the routine and to let all that
Mexican good vibe fill my heart, not to mention all that delicious
food I had. I tried what is supposed to be a delicatessen, something
called escamoles or ant eggs, and chapulines or grasshoppers. Ughh?!?!? I
know but you can't tell you don't like them until you try them. And
yes! you're right again. I don't specially love them.
Hola!! Estoy de vuelta, en realidad
nunca sabré si notaron que no subí ningun post la semana pasada. La
razón es que nos dimos unas vaciones relámpago a Querétaro, México.
Fue riquísimo tomarnos unos días para salir de la rutina y dejar que
las buenas ondas mexicanas nos llenaran el corazón; todo esto sin
mencionar la maravillosa comida mexicana. Probé algunos platillos
nuevos que en mi país son considerados toda una exquisites: Escamoles (huevos de
hormiga) y chapulines (grillos). Asqueroso!?!? la verdad es que no
puedo decir que no me gusta algo hasta que lo pruebo, y sí; tienen razón si pensaron que no es algo que no comería otra
vez.
I saved one whole day to go around the
historic downtown. I visited every little artisans store. I ended up
with five of these dolls from the local artisans gatering around the
parks and plazas. Those ladies sure know their place in the turistic
equation. I was nice enough to ask their permission before taking
their picture. These colorful ladies granted me persmission to take their picture only if I first bought some
of their merchandise, and I actually did. Well, not that it would hurt to get one more of
their dollies, right? I also got these traditional colorful blouses.
One for me and one of one of my girls, the one that likes everything
I like. She my clone...
Aproveché todo un día para visitar el
centro histórico de la ciudad. Visité cada tiendita de artesanías que
encontré y acabé comprando cinco de estas muñecas de las vendedoras
que se instalan en las plazas. Ellas sí que saben su lugar en esto
del turismo... estas linduras solo me dejaban tomarles fotos a
condición de que les comprara algo de su mercadería y caí. Aunque la
verdad no tiene nada de malo comprarse una muñequita más, no es así??
Tambien compré estas blusas tradicionales; una para mí y otra para mi
hija la que quiere todo igual a la madre, mi clón.
The truth is that I was very nervous
when I first knew we were going to Mexico. There's rarely anything
good said about Mexico in the news nowadays. We were assured by the
locals that it was OK to go, and to look around the city by ourselves
(the girs and I.) Luckly, nothing happened, and we had a blast.
Ha decir verdad, con todo lo que dicen en
los noticieros, (rara vez dicen algo positivo) me puse un poco nerviosa cuando supe que íbamos a México . Mucha gente del rumbo
nos aseguró que no tendríamos problemas. Las chicas y yo paseamos
solas por el centro. Por suerte no paso nada, es más nos divertimos muchísimo.
After five days in Queretaro, we went to the
Mexico City. On our way we went to the piramids of Teotihuacan. The
tallest one is the piramid dedicated to the Sun. We climbed the
narrow steps to the top of the piramid. Aside from the historic and
religious facts regarding this part of history, not only of Mexico
but the history of humanity, the view from there was amazing.
Después de 5 días en Querétaro, nos fuimos a
la ciudad de México. En el camino paramos en Teotihuacan para visitar
las pirámides. La mas alta de las pirámides es la pirámide dedicada
al Sol. La subimos completita, la vista desde alla arriba es
maravillosa aparte de lo significativo que es estar parado es un
punto tan importante de la cultural y de la historia, no solo de
México, sino también del mundo.
When coming down the steps from the top
of the piramid, we heard a guy screaming behind us: what did I
do?!?!” I didn't pay attention, I thought it was joke... It turns
out he was a young man about to commit suicide because his girl
friend broke up with him. I couldn't believe the level of drama.
Everybody was looking at him as the guards got him away from the
ledge of the piramid of the Sun.
Cuando bajamos las escalinatas oíamos a
un joven gritar: “pero qué hice?!?!” Yo no le presté atención,
pensaba que era alguien haciendo broma. Resultó que era un joven que
terminó su noviazgo ahí mismo durante su visita a las pirámides. El
pobre se acerco al borde de la pirámide con la supuesta intención de
suicidarse!! No podíamos creer el tamaño del drama, los guardias lo
retiraron del borde mientras todo mundo lo veía desde abajo.
On Sunday, we visited a very special
place. We went to “La Casa Azul” The Frida Kahlo Museum in
Coyoacan. It was a wish of mine to one day visit the house of Frida
Kahlo. Just the idea of entering the spaces she enhabited gives me
goosebumps. I don't have the right words to describe how amazing this
place is. There's so much of a distortion, magic and truth mixed up behind the character of Frida Kahlo, her life, and the
relationship that she and Diego Rivera had. It's pretty much left
for us to imagine what parts were real and what parts are just the
myth of “Diego and Frida.” More pictures of our visit on my
flickr account...
El domingo visitamos un lugar muy
especial: “La Casa Azul” que es el Museo de Frida Kahlo en
Coyoacán. Era uno de mis mas grandes deseos visitar la casa de esta
artista y personaje tan inspirador y lleno de mistisismo. Solo la
idea de pasar por los que fueron sus espacios me pone la piel de
gallina. No encuentro las palabras correctas para explicarles lo
increíble que es este lugar. Hay tanta magia y realidad mezclada alrededor de la
persona de Frida, su vida y su relación con Diego Rivera que somos en realidad
nosotros quienes escogemos que partes tomar como realidad y que otras
partes son solo parte del mito de Diego y Frida. Más fotos de esta
visita en Flickr...
Our last stop was The National Museum of Anthropology. I was really touched to come in contact again
with the cultural richness of Mexico. While studing art in Mexcio in
the 90's I had to learn a lot about our different indigenous groups
that populated the Mexican territory. While visiting the Museum it
all started to come back to me, like magic. I remembered the leyends,
the names of the deidities and their equivalents from one culture to
another.
Visiting my country again after so many
years was like reading a really good book all over again. I found it
magical, and incredibly welcoming. I sure hope I don't have to wait
for too long to go back and visit again.
Nuestra última parada fue el Museo
Nacional del Antropología en la ciudad de México. Me sentí
muy emocionada de estar otra vez tan cerca de la riqueza de la
cultura prehispánica de México. Cultura prehispánica mexicana era una de las
materias que tomé durante mis años de estudios de artes plásticas en
México; mientras paseaba por el museo sentía como toda esa
información volvía a mi mente como por arte de magia. Empecé a
recordar leyendas, los nombres de las deidades en las diferentes
culturas...
Esta visita a mi país después de tantos
años, fue como leer un buen libro otra vez después de mucho tiempo.
Encontré a un país lleno de magia, que aún después de tantos años
fuera, todavia me hizo sentir como en mi propia casa. Espero no tener
que esperar muchos años para poder visitar mi México lindo y querido otra vez.